基督教学者承认《圣经》有矛盾之处(6/7): 无情的篡改
- 由 燤isha’al ibn Abdullah 编辑
- 发布时间 08 Aug 2011
- 最后修改时间 08 Aug 2011
- 打印: 878
- 查看: 67,077 (日均: 14)
- 评论人: 0
- 已发送: 0
- 评论时间: 0
罗贝格特·弗里德里希·康斯坦丁·冯·蒂申多夫博士,19世纪最显赫的保守派基督教学者,也是“三位一体”学说最坚定最强硬的捍卫者之一。他毕生最伟大的贡献之一是,从西奈山圣凯瑟琳修道院发现最古老的圣经手抄本《西奈山抄本》,这个第四世纪手抄本的历史性发掘,确定了《马可福音》第16章共8节而非现在的20节。换句话说,《马可福音》第16章第9-20节经文是公元四世纪后教会“人为添加”的。宽厚的亚历山大和俄利根并没有引用这些经文。后来研究发现,包括谎称“耶稣复活”理由的这后12节经文,也并没有出现在古叙利亚、梵蒂冈和波便西斯抄本中。最初,《马可福音》并没有提及“耶稣复活”。耶稣离开至少四百年后,教会才收到神圣“启示”,把耶稣复活的故事加到《马可福音》的结尾中。
《西奈山抄本》的作者毫无疑问地强调,《马可福音》第16章在第8节结束。我们发现,紧接着这节经文,他用艺术花体写了“福音依据马克”。蒂申多夫博士是坚定的保守派基督徒,他同样会设法轻易抹去这一矛盾,因为在他看来,马克不是使徒,也不是耶稣牧师职业的见证者,地位低于马太和约翰。但是,就像本书其他地方所说,今天多数基督教学者承认保罗的作品才是最古老的圣经作品。
紧跟《马克福音》和《马太福音》,《路加福音》的内容几乎被普遍认为是以《马太福音》为依托的。这是基督教学者数世纪细致苦心研究的结果,详情不再重复。我们有足够的证据说,今天大多数著名的基督教学者承认这是不争的事实。
今天,现代圣经的翻译者和出版者开始更加坦率和真诚地面对读者。尽管他们不会公开承认这12节经文是教会的伪造而非上帝的启示,但至少可以说,他们已经开始吸引读者注意这一事实:《马可福音》有两个译本,读者接受哪个,可以自行决定。
剩下的问题是,“如果教会篡改了《马可福音》,他们就此罢休还是另有后续呢?”碰巧,蒂申多夫同样发现,《约翰福音》也被教会重写了。比如:
1、经发现,《约翰福音》7:53—8:11(奸淫妇女的故事)在现存基督教最古老的圣经,特别是西奈山抄本或者梵蒂冈抄本中并没有发现。
2、经发现,《约翰福音》21:25是后来被插入的,《路加福音》24:12提到彼得发现耶稣的空墓这件事,在远古手稿中也找不到。(详情参阅《西奈山的秘密》,詹姆斯本特利,双日出版社,纽约,1985)
被蒂申多夫博士发现的更多连续无情的篡改,已经被20世纪的科学所证实。比如,在紫外线照射下,《西奈山抄本》中约翰福音最初只到21:24,后面被加了小纸片,然后是“福音依据约翰”。但是一段时间之后,另一段完全不同的“启示”被手写上去,删去了24节之后的内容,添加了现在的第25节“天启”内容。
篡改的证据一直在不断被发现。比如,在《西奈山抄本》中,《路加福音》11:2-4节“主的祈祷”完全不同于数世纪“启示”修正后保存至今的内容。
在基督教最古老的手稿中,《路加福音》11:2-4节是:“父啊:愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临,如同行在天上。我们日用的饮食,天天赐给我们。赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探。”
《梵蒂冈抄本》与《西奈山抄本》都是远古手稿,基督教学者同等重视,两部公元四世纪的手稿被认为是现存最古老的圣经抄本。
但是,在《梵蒂冈抄本》中,我们发现《路加福音》11:2-4节的译文较短,甚至没有“愿你的国降临,如同行在天上”这句经文。
读者不免会问,教会是如何看待这些“差异”的呢?教会决定如何处理这些问题呢?他们号召所有一流的基督教文献学者共聚一堂,共同研究最古老的圣经抄本,对主的原话达成共识。他们那样做了吗?没有。
那么,他们立即尽最大努力印发原稿到基督教世界,让他们自行决定哪些是未经篡改的主的原话。他们那样做了吗?也没有!
添加评论